โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ ศรีราชา 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี โทร 038-310315, 081-8634424 , www.tokyojuku.com เอื้อเฟื้อเนื้อหาเรื่อง

การใช้สำนวน การขออนุญาตในภาษาญี่ปุ่นでもいいですか..demo iidesuka/ 許可しますkyoka shimasu                 ภาษญี่ปุ่นที่เราใช้กันชีวิตประจำวัน มักจะใช้สำนวนการขออนุญาติค่อนข้างบ่อยครั้ง ไม่ว่าจะคุยกับเพื่อน แฟน หัวหน้าในที่ทำงานก็ตาม  เพื่อความเข้าใจที่ง่ายขึ้นลองมาดูตัวอย่างกันเลยนะครับ Kono kempo no hon wo  yondemo iidesuka. この憲法の本を読んでもいいですか。ขออนุญาตอ่านหนังสื่อรัฐธรรมนูญนี้ได้ไหมคะ/ครับGohan o tabetemo iidesuka. ご飯を食べてもいいですか。ขออนุญาตทานข้าวได้ไหมครับ/ค              จะสังเกตุเห็นได้ว่าก่อนการนำคำกริยามาใส่ mo iidesuka もいいですか。จำเป็นต้องเปลี่ยนคำกริยานั้นให้เป็นรูป te form ก่อนเสมอ          นอกจตากสำนวนข้างต้นแล้ว เราอาจใช้ภาษาเป็นทางการในการขออนุญาต โดยใช้คำกริยาว่า kyoka shimasu. 許可します。ลองดูตัวอย่างนะครับ Abe san wa heya ni hairu koto wo kyoka shite kuremashita. 安部さんは、部屋に入ることを許可してくれました。คุณอะเบ อนุญาติให้ฉันเข้าไปในห้องได้แล้ว Bankoku e iku koto wo kyoka shimasuka.バンコクへ行くことを許可しますか。อนุญาตให้ไปกรุงเทพหรือเปล่า           ใช้ไม่ยาก ลองใช้ดูนะครับ มีคำถามไม่ต้องเกรงใจ ส่งอีเมล์หรือ  MSN มาคุยที่ tokyojuku@hotmail.com ยินดีตอบทุกคำถาม และทุกคำถามกรุณแจ้งชื่อจริงด้วยนะครับโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)เลขที่ 28 ศรีราชานคร6, ศรีราชา ชลบุรี 20110 (หลังโรบินสัน ศรีราชา)โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316    Hotline : 081-8634424, 081-9455082

 

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ ศรีราชา 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี โทร 038-310315, 081-8634424 , www.tokyojuku.com เอื้อเฟื้อเนื้อหาเรื่อง

 
การใช้สำนวนแสดง ยากในการกระทำ Gatai がたい (ทำ)ได้ยาก nikui にくい (ทำ)ได้ยาก
            บไม้กำลังจะเป็นสีแดงน้ำตาลในญี่ปุ่น เนื่องจากเข้าฤดูใบไม้ล่วง ธรรมชาติที่เมืองเกียวโตได้รับการยอมรับว่าสวยที่สุด เพื่อนคนหนึ่งในสมัยเรียนเป็นคนเกิดที่เกียวโต เคยเล่าให้ฟังว่าเขาไม่มีทางที่จะเลิกกับแฟนได้ โดยใช้สำนวนว่า “Wakaregatai 別れがたいซึ่งมีความหมายว่ายากที่แยกจากกัน หรือไม่อยากลาจากกัน ฉบับนี้จึงอยากนำสำนวนนี้มาอิบายให้ลองใช้กันดู และนอกจากนี้ยังมีสำนวนที่มีความหมายเดียวกันอีกหนึ่งสำนวนหนึ่งคือ Gatai がたい ซึ่งแปลว่า (ทำ)ได้ยาก เช่นเดียว ลองดูตัวอย่างการใช้ต่อไปนี้นะครับ 1)การใช้Gatai がたい (ทำ)ได้ยาก     Watashi wa nakayokunatta tomodachi to wakaregatai desu.私は仲良くなった友達と別れがたいです。ฉันไม่อยากจะลาจาก (ยากที่จะแยกจาก) เพื่อนที่สนิทกัน             Kono shigoto wa watashi ni hikiukegatai desu.この仕事は私には引き受けがたいです。งานนี้ฉันไม่อาจรับไว้ได้ (ยากที่จะรับไว้ได้) 2)การใช้nikui にくい (ทำ)ได้ยากKono aji wa setsumei shinikui desu. この味は説明しにくいです。รสชาดนี้อธิบายให้เข้าใจได้ยากShusho no kotoba wa kanari kikitorinikui da.首相の言葉はかなり聞き取りにくいだ。คำพูดของนายกรัฐมนตรี ฟังไมค่อยได้ยิน (ยากที่จะได้ยิน)

                 จะเห็นว่าทั้งสองสำนวนจะไม่ใช้   O をเป็นตัวเชื่อมระหว่างกรรมกับกริยา แต่จะใช้ wa は  เชื่อมแทน (อาจใช้ gaหรือ moแทนได้ด้วย) น่าลองใช้ดูนะครับมีคำถามส่งอีเมล์ หรือ MSN ที่  tokyojuku@hotmail.com

 

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)

เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082

 

 

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)

เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 สนับสนุนเนื้อหาเรื่อง

การใช้สำนวน  Tonikaku とにかく ในความหมาย อย่างไรก็ตาม และ จริงๆแล้ว...
                เข้าสู่ใกล้ฤดูใบไม้ผลิ อากาศจากหนาวเริ่มอุ่นขึ้น ผมเดินหาซื้อของอยู่แถวชิบุย่า ในกรุงโตเกียว ได้ยินชาวญี่ปุ่นพูดคุยเรื่องปัญหาเศรษฐกิจกันมาก บางคนตกงาน เตรียมโดนปลด ฟังดูน่าเห็นใจมากๆ ตั้งแต่เรียนผมจบเศรษฐศาสตร์มายังไม่เคยเจอสภาพเศรษฐกิจตกต่ำเช่นนี้มาก่อน แต่ได้ยินกลุ่มชาวญี่ปุ่นวัยทำงานกลุ่มหนึ่งพุดคุยกันอยู่ข้างๆว่า Tonikaku gambatte minai to とにかくがんばってみないと ซึ่งมีความหมายว่า อย่างไรก็ตาม ต้องลองพยายามดู ทำให้นึกชื่นชมในความพยายาม ไม่ยอมแพ้ง่ายๆของชาวญี่ปุ่นกลุ่มนี้ หลังจากเสร็จจากการชื่นชมในใจแล้ว ก็นึกถึงสำนวน Tonikakuとにかくที่ชาวญี่ปุ่นกลุ่มนั้นได้พูดคุยกัน จึงขอนำสำนวนนี้มาพูดคุยกับทุกคนในฉบับนี้                สำนวนนี้มี 2 ความหมาย คืออย่างไรก็ตาม และ จริงๆแล้ว... ผมจะขอยกตัวอย่างให้ดูทั้งสองความหมาย ลองดูตัวอย่างการใช้ต่อไปนี้นะครับ1.) ความหมายว่า อย่างไรก็ตาม   1.1  Oishii ka do ka tonikaku tabete mitara.   おいしいかどうかとにかくたべてみたら。                         อร่อยหรือไม่อร่อย อย่างไรก็ตาม ก็ลองรับประทานดูซิ     1.2 Tonikaku yatte minakereba wakarimasen.     とにかくやってみなければ分かりません。             อย่างไรก็ตามหากไม่ลองทำดูก็จะไม่รู้2)    ความหมายว่า จริงๆแล้ว.....                2.1 Tonikaku tanoshii myujikaru data.  とにかく楽しいミュージカルだった。            จริงๆแล้วเป็นนักดนตรีที่เล่นได้สนุกสนาน    2.2 Tonikaku bujin nanda. Ichido attara bikkurisuru yo.  とにかく美人なんだ。一度あったらびっくりするよ。           จริงๆแล้วเธอเป็นคนสวย หากได้เจอซักครั้ง จะตกใจ

                      จะเห็นว่าเราสามารถใช้สำนวนนี้ โดยวางไว้ต้นประโยคเป็นส่วนใหญ่ ถึงแม้จะดูเหมือนอยู่กลางประโยคแต่ความจริงเป็นต้นประโยคของประโยคย่อยที่สอง เช่นตัวอย่างที่ 1.1  ใช้งานได้ไม่ยากนัก ทดลองใช้ดูนะครับ มีคำถามส่งอีเมล์ หรือ MSN ที่  tokyojuku@hotmail.com

 

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)

เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082

edit @ 21 Jun 2009 09:29:14 by โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ ศรีราชา

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ ศรีราชา 28 ศรีราชานคร 6 ศรีราชา ชลบุรี โทร 038-310315, 081-8634424, URL: www.tokyojuku.com สนับสนุนเนื้อหาบทเรียนภาษาญี่ปุ่นเรื่อง

การใช้สำนวน  Datte だって ในความหมาย ก็ตาม,ได้ยินว่า, แต่สาเหตุเพราะว่า
                เศรษฐกิจไม่ดีทั่วโลก ทำให้ประเทศญี่ปุ่นเกิดปัญหาแรงงานตกงาน ชาวญี่ปุ่นท่านหนึ่งคุยกับผมว่าสภาพนี้อาจยาวนานถึง 3 ปี ฟังดูแล้วน่าตกใจ ชาวญี่ปุ่นท่านนั้นพูดเป็นภาษาญี่ปุ่นออกมาว่า 失業率が高くなったなあ。だって不景気だもん Shitsugyo ga takanattana. Datte fukeiki damon ซึ่งมีความหมายว่า อัตราส่วนคนตกงานมีสูงขึ้น สาเหตุเป็นเพราะเรื่องเศรฐกิจไม่ดี ประโยคนี้ทำให้สดุดสำนวนว่า だって Datte ซึ่งจะได้ยินบ่อยในภาษาพูดของชาวญี่ปุ่น ฉบับนี้จึงอยากยกสำนวนนี้มาคุยกัน ซึ่งสำนวนนี้มีความหมายได้หลากหลาย เช่นก็ตาม, ได้ยินว่า, แต่สาเหตุเพราะว่า                ลองดูตัวอย่างการใช้ดูนะครับ                 1) ใช้ในความว่า ก็ตาม เช่น      -   Anata ni au no ha itsu datte ureshii koto desu.

    あなたに会うのはいつだって嬉しいことです。

    การได้พบกับคุณ จะเป็นเมื่อไหน่ก็ตาม เป็นเรื่องน่าดีใจ             2) ใช้ในความว่า ได้ยินว่า เช่น     Kekkon suru datte ne, Yokattana! 結婚するだってね、良かったなあ!       ได้ยินว่าแต่งงาน ดีจังเลยนะ!                3) ใช้ในความว่า แต่สาเหตุเพราะว่า      Datte futari tomo soko ni sunde irun desu mono    だって2人ともそこに住んでいるんですもの。    แต่สาเหตุเพราะว่าทั้งสองคนพักอาศัยอยู่ที่นั้นทั้งคู่                   จะเห็นว่าเราจะนำสำนวน だって Datte  มาไว้ได้ทั้งหน้า กลางหรือหลังสุดของประโยคขึ้นอยู่กับความหมายที่ต้องการใช้ หากอยู่หน้าประโยคจะใช้ในความหมายว่า แต่สาเหตุเพราะว่า หากอยู่ท้ายประโยคมักมีความหมายว่า ได้ยินว่า และถ้าไปอยู่ในกลางประโยคก็จะให้ความหมายส่วนใหญ่ว่า ก็ตาม

               ทดลองใช้ดูนะครับมีคำถามส่งอีเมล์ หรือ MSN ที่  tokyojuku@hotmail.com

 

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)

เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082